Romaji:Taezu kuri kaeshite hide and seek
Hikari to yami no kousa ga
Kimi to boku no kyoukaisen
Senhiki futari wo hedateta
Nijinda aimai na kuroi namida wo otosu
Hitomi ni utsuru hikari
Sora wa tsuzuku stay away
Tsuki no hikari wa kokoro wo somete
Kono yubi wa dokete
Eien sae mo iro aseru nara
Kono toki wo todomete
Asai nemuri ni yose egaku
Yureta sono eno gue
Sonna bokura no dasu blue eye
Dasananu suki wa mirror ball
Negai yo hoshi dewa naku douka kimi e todoite
Daremo ga hitori naraba
Bokura deawanakatta
Kagami no nakawa hoshi kuzu no ame
Mata meguru kisetsu e
Hikari wa yagate kokokara asu e
Dakara ima wa sayonara
Kanashimi no rensa ni
Kasuresaseta kotoba wa anata no namae wo yobichou ni mattane
Sora ga ni kaoru
Keareta hanede
Ima wo kakenuketeike
Doredake toki wa sugi namida wa kereteutemo
Kono utawa karezuni
Kanade teikeruda rouka
Sono toki wa soba ni ite hoshiito negau kara
Tsuki no hikari wa yagate kiete mo
Zutto soko ni arukara
Kawaru kotonaku
Kimi wo terasou
Yume wo egaku e heaven load
Dokokade
Kizu suite tsuki wo miageteiru moraue koumo kitto
Onajisa...
Tłumaczenie by Me:Lustrzana Kula
Powtarzana bez końca zabawa w chowanego
To punkt przecięcia się światła i ciemności
Linia granicy między Tobą a mną
Została narysowana, rozdzielając dwoje ludzi
Biegnący eyeliner sprawił, że czarne łzy płyną
Światło odbijające się w tęczówkach, schody prowadzące do nieba
Światło księżyca farbuje moje serce, te niezwiązane palce
Jeśli nawet wieczność zanika, zatrzymaj ten moment
Zbieram i maluję te płytkie sny
Używając jako narzędzi obrazów, marzeń i myśli
Tak wygląda nasz parkiet
Świecący w tym czasie księżyc jest lustrzaną kulą
Moim życzeniem nie jest spadająca gwiazda, proszę, pozwól jej dosięgnąć Ciebie
Jeśli każdy jest samotny, nie musielibyśmy sie spotkać
To deszcz gwiezdnego pyłu w lustrze, skierowany raz jeszcze na obracające się pory roku
Na długo przedtem, światło przejdzie z przeszłości w przyszłość, więc pożegnaj je na teraz
Wyrazy stworzone ochryple w łańcuchu smutku wywołały Twoje imię, tańcząc w powietrzu
Wciąż nazywam niebo chmurami, idę naprzód i przekreślam teraźniejszość, trzymając zabrudzone skrzydła
Czy ta pieśń będzie mogła brzmieć nie więdnąc, nieważne, ile czasu upłynie, ile łez zostanie wylanych?
Ponieważ chciałbym być wtedy przy Tobie
Nawet, jeśli światło księżyca z czasem zniknie, ponieważ on zawsze tam będzie
niezmienny, będzie oblewać Cię blaskiem, epilog namalowany we śnie
Ty i ja stoimy twarzą w twarz, spowrotem zjednoczeni
Jeśli zdecydujesz się żyć, ja również będę żył
Oczywiście, nawet bezpański, zraniony kot, wpatrujący się w księżycową noc, to to samo
-------
Nie miałam zbyt wielkiego pola do popisu, gdyż znalazłam tylko jedną wersję angielskiego tłumaczenia tej piosenki, no ale cóż... enjoy!