Romaji:
se wo muketa futari ni wa ibasho nado nakute
hageshiku furu ame sae oto wa kikoezu
se wo mukete aruiteku futari no yuku basho
ashiato ga hitotsu kie mata hitotsu kie
boku wo omoide ni kae atarashii umi e
shiawase wo kokoro kara negau yo kimi e
namida no mukougawa ni shiawase wa aru no
namida no mukougawa ni kimi wa inai sa
hanarenai hanaretakunai kedo
kimi no kotoba ga kokoro ni fukaku tsukisasaru hora
hanarenai hanaretakunai kedo
nami de kiete yuku kimi no ashiato mata hitotsu zutsu
haru natsu aki fuyu no kisetsu to
ososugiru kedo mou ichido hora te wo tsunagitai
haru natsu aki fuyu no kisetsu ga
itsuka no deai itsuka no wakare kimi to no deai
Tłumaczenie by Me:
Dwoje, którzy odwrócili się do siebie plecami, nie mają gdzie się podziać
Nie mogą nawet usłyszeć odgłosu ciężkiego, bębniącego deszczu
Zwróceni plecami do siebie, idą, każdy w swoją stronę
Ich ślady rozmywają się, jeden po drugim
Zmień mnie we wspomnienie i skieruj do nowego oceanu
Z całego serca życzę Ci szczęścia
Poza tymi łzami kryje się szczęście
Poza tymi łzami Ciebie już nie ma
Nie będziemy rozdzieleni, nie chcę, żebyśmy byli rozdzieleni, ale
Twe słowa przeszywają głęboko me serce, nie widzisz?
Nie będziemy rozdzieleni, nie chcę, żebyśmy byli rozdzieleni, ale
Fale znów wymywają Twe ślady, jeden po drugim
Wraz ze zmianą wiosny w lato, lata w jesień, jesieni w zimę
Jest za późno, ale chcę jeszcze raz potrzymać Twą rękę
Podczas zmiany wiosny w lato, lata w jesień, jesieni w zimę
Kiedyś spotkanie, kiedyś rozstanie i spotkanie z Tobą